Translation of "se sto" in English


How to use "se sto" in sentences:

Forse se sto con loro, poi mi daranno un cavallo.
Maybe after I've stayed with them they'll give me a horse.
Se sto troppo sul marciapiede mi si gelano i piedi.
If I wait too long on a sidewalk, my feet get cold.
Mio zio mi affida il ristorante se sto lontano da te e Johnny.
My uncle wants me to run a restaurant, but I gotta stay away from you and Johnny.
Ti dispiace se sto da te per un po'?
Would you mind if I stayed here for a while?
Papà mi ha dato il permesso se sto buono.
Daddy said it's okay if I'm quiet.
E anche se sto qua, io vengo a trovarti ogni notte.
Even though I'm in here, I visit you every night.
E non so se sto nuotando nel cielo o... volando sotto il mare.
And I don't know if I'm swimming in the sky or... or flying at the bottom of the sea.
Forse se sto qui ad aspettare abbastanza a lungo non dovrò fare niente, nè decidere niente.
Maybe if I just wait and see long enough, then I won't have to do anything or decide anything, you know?
Finché nessuno mi chiede se sto bene, io sto bene.
As long as people aren't asking me if I'm all right, I'm all right.
Anche se sto venendo assediata da sicofanti in cerca di spazio, ho pensato: "No, se qualcuno deve la prima scelta, dovrebbe essere la mia cara amica Servilia che ha passato tante sofferenze."
Even though I'm being besieged by sycophants asking for space, I thought, "No, if someone were to have first choice, it should be my dear friend Servilia who's been through so much pain."
Verrete a salvarmi, se sto affogando?
Will you come save me if I am drowning?
Giuro che il prossimo che mi chiedera' se sto bene, comincero' a prenderlo a pugni.
I swear, the next person who asks me if I'm okay, I'm gonna start throwing punches.
Riesco sempre a capire se sto cercando una buona a seconda se abbiamo o no entrare
I can always tell if I'm looking good based on whether or not we get in.
B.J., se sto solo essere onesto, Io probabilmente...
B.J., if I'm just being honest, I would probably...
Scusate se sto cercando di alleggerire l'atmosfera un po '.
Sorry if I'm trying to lighten the mood a little.
Non ti dispiace se sto dietro di te, vero?
You don't mind that I-- I sit behind, do you?
Ti dispiace se sto qui per un po'?
Mind if I stay here for a while?
Ti prego, dimmi se sto sbagliando in qualcosa.
Please tell me if I'm doing something wrong.
Scusa tanto se sto morendo in un momento scomodo per te.
Sorry if I'm dying at a bad time for you.
Ciò che sono, se buono o cattivo, se sto avendo successo o no, tutto questo viene appreso lungo il percorso.
"The business of who I am and whether I'm good or bad, or achieving or not, all that's learned along the way."
Non so se sto impazzendo o no.
David. I don't know if I am going crazy or not.
Lo so, ma se sto sbagliando, cosa devo..
I know that. So, if I've got it wrong, what do I...
Perche' se sto sotto eroina, non posso bere, senza correre il rischio di avere un altro blocco respiratorio.
Because if I am on heroin, I can't drink that without risking another bout of not breathing.
Devo capire se sto per fare la scelta migliore.
I need to be sure I'm making the right decision.
Aumento della paga del 15 per cento, promozione a tenente, orario migliore... e poi ci sono meno possibilita' che mi sparino... se sto dietro ad una scrivania tutto il giorno.
15% pay bump, promotion to lieutenant, better hours, and chances are I'm not gonna be getting shot at sitting behind a desk all day.
Poi si abbassa per vedere se sto guardando.
Then she leans down to see if I'm watching.
Ti prego, non chiedermi se sto bene, sono stufa di sentirmelo chiedere.
Please do not ask me if I'm ok, because I am sick to death of everyone asking me that!
Non so se sto impazzendo, oppure se sia il mondo ad essere impazzito.
Either I'm going crazy, or the world is going insane.
La chiave è nei miei occhi, stronzo, guarda se sto bluffando.
Key on my eyes, dipshit. See if I'm whistling Dixie.
Come posso essere morta se sto parlando con te?
How can I be dead if I'm talking to you?
Voglio che tu sappia che anche se sto per darti in sposa sarò sempre qui a prendermi cura di te.
Now, I want you to know that, even though I'm about to give you away I will always be here to take care of you.
Pensi che dia fastidio a qualcuno se sto qui e uso il computer per un minuto?
Do you think anybody would mind if I stay and use the computer for a minute...
Ti spiace se sto in piedi?
Do you mind if I stand?
D'accordo, Adam, mi spiace se sto dicendo le cose sbagliate.
Okay, Adam, I'm sorry if I'm saying the wrong things.
E se sto ancora male, posso usare un sacchetto.
And, if I'm sick again, I could be sick in a bag.
Non so se sto parlando in inglese...
I don't know if I'm speaking English here...
E non voglio essere come LaGuerta, cazzo... quindi come faro' a sapere se sto facendo un buon lavoro?
And I don't want to be fucking LaGuerta. So how would I even know if I was doing a good job?
Usa il tuo superpotere e dimmi se sto mentendo.
Use your superpower. See if I'm lying.
Lo giuro su tutti i Santi, morissi all'istante se sto mentendo.
I swear by all the saints, me they struck me dead, were I to lie.
Be', se sto troppo indietro, sembrera' lo stesso sospetto.
well, if I get you too far back, still looking as suspicious as we stop.
Se sto facendo qualcosa di sbagliato... potresti dirmi che cos'è?
If there's something I'm doing wrong, can you just tell me what it is?
Mi stai chiedendo se sto dando di nuovo di matto?
Have I lost it again? Is that what you're asking?
Quando guardo il mio passeggero nello specchietto, non so mai se sto trasportando una persona perbene o un cattivo elemento, capisce?
When I look in the mirror at my passenger, I never know if I'm driving around a good guy or a bad guy, you know?
L'intero mucchio è mio se sto costruendo qualcosa.
The entire pile is my stuff if I'm building something.
Se sto così, il tempo va così... È molto egocentrico da parte mia avere la direzione del tempo che mi insegue ogni volta che muovo il mio corpo.
I'm facing this way, time goes this way -- very egocentric of me to have the direction of time chase me around every time I turn my body.
Quando ti avvicini alla barca, non ti è permesso toccarla, non ti è permesso uscire dall'acqua, ma Bonnie e il suo team mi passano il cibo e mi chiedono come va, se sto bene.
And as you come over toward the side of the boat -- not allowed to touch it, not allowed to get out, but Bonnie and her team hand me nutrition and ask me how I'm doing, am I all right.
cercando di capire se prestare attenzione a ciò che dico, se sto dicendo la verità oppure no, ma se è così, allora probabilmente avete fallito
And it's only by doing so that we can hope to discover which of these theories are well supported, and which, like all the ones I've told you about today, are myths.
1.0238289833069s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?